26. Şuara Suresi 141. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Semud (kavmi) de, gönderilen (elçi)leri yalanladı.
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَل۪ينَۚ
Kezzebet semudul murselin.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Şuara suresi 141. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Semud (kavmi) de, gönderilen (elçi)leri yalanladı.
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Semud da Rasulleri yalanladı.
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Semud kavmi de peygamberlerini yalanladı.
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Semud kavmi de Peygamberleri yalanladı.
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Semud (halkı) da elçileri yalanladı.
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Semud gönderilen Resulleri tekzib etti
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Semüd (kavmi) de gönderilen peygamberleri yalanladı.
Gültekin Onan
Semud (kavmi) de, gönderilen (elçi)leri yalanladı.
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Semud (kavmi de gönderilen) peygamberleri tekzib etmişdir.
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
(Ve) Semud toplumu (da) gönderilen elçilerden (birini) yalanladı.
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Semud Kavmi de peygamberlerini yalanlamıştı.
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
Semud halkı da resulleri yalancı saydı.
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Semud (kavmi) de gönderilen elçileri yalanladı:
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Semud da peygamlerleri yalanladı.
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
Semut (da) elçilerini yalanladı.
Erhan Aktaş Kerim Kur'an
Semud halkı gönderilmişleri[1] yalanladı.
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
Semud halkı gönderilmişleri[1] yalanladı.
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Semud da gönderilenleri yalanlamıştı.
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Semud halkı da elçilerini yalancı yerine koydu.
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
Semud (halkı) da elçileri yalanladı.
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
Semûd (kavmi) de elçileri yalanlamıştı.
Bünyadov-Məmmədəliyev
Səmud tayfası da peyğəmbərləri təkzib etdi.
Ələddin Sultanov
Səmud qövmü də peyğəmbərləri təkzib etdi.
Rashad Khalifa The Final Testament
Thamoud disbelieved the messengers.
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
Thamud denied the messengers.
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
Thamud denied the messengers.
Mustafa Khattab The Clear Quran
The people of Thamûd rejected the messengers
Marmaduke Pickthall
(The tribe of) Thamud denied the messengers (of Allah)
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
The Thamud gave the lie to the Messengers.[1]
Abdul Haleem
The people of Thamud, too, called the messengers liars.
Muhammad Asad
[AND the tribe of] Thamud gave the lie to [one of God’s] message-hearers
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
And just as averse were the people of Thamùd (the Thamùdites) who refused to accept Allah's message and Messengers.
Syed Vickar Ahamed
The Samood (Thamud people) rejected the messengers.
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Thamud denied the messengers
George Sale
The tribe of Thamud also charged the messengers of God with falsehood.
Amatul Rahman Omar
(The tribe of) Thamûd (too) cried lies to the Messengers.
Hamid S. Aziz
And, verily, your Lord, He is indeed the Mighty, the Merciful.
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
Thamūd denied the emissaries
Эльмир Кулиев
Самудяне сочли лжецами посланников.