26.
Şuara Suresi
106. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Hani onlara kardeşleri Nuh: "Sakınmaz mısınız?" demişti.
اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوهُمْ نُوحٌ اَلَا تَتَّقُونَۚ
İz kale lehum ehuhum nuhun e la tettekun.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Kardeşleri Nuh onlara şöyle demişti: "Sakınmaz mısınız? Bakın ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim. Artık, Allah'a saygı duyun ve bana itaat edin. Hem bunun için sizden dünyevi bir karşılık da istemiyorum. Benim karşılığımı verecek olan, ancak alemlerin Rabbidir. Onun için, Allah'a saygı duyun ve bana itaat edin!"
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Hani kardeşleri Nuh, onlara şöyle demişti: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız?"
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
O vakıt ki kardeşleri Nuh onlara şöyle demişti: siz Allahdan korkmaz mısınız?
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Kardeşleri Nuh, onlara şöyle demişti: "Hiç Allah'tan korkmuyor musunuz?
Kuran-ı Kerim ve Meali
Kardeşleri Nuh onlara şöyle demişti: "Hala inkar ve isyandan sakınmayacak mısınız?
Hayat Kitabı Kur’an
Hani bir zamanlar soydaşları Nuh onlara şöyle demişti: "Hala sorumlu davranmayacak mısınız?
Kur'an-ı Kerim Gerçek
Kardeşleri Nuh, onlara, şöyle demişti: "Sorumluluk bilincine erişmeyecek misiniz?"[296]
Kur’an Meal-Tefsir
Kardeşleri Nuh onlara şöyle demişti: "(Allah'a karşı) takvâlı (duyarlı) olmaz mısınız?
The Quran: A Monotheist Translation
Whentheir brother Noah said to them: "Will you not be righteous?"
Al- Muntakhab
Their brother Nuh said to them: "Will you not keep in awe of Allah, your Creator, and entertain the profound reverence dutiful to Him.
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
When their brother Noah said to them, "Will you not fear Allah ?