26.
Şuara Suresi
103. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Gerçekten, bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu iman etmiş değildirler.
اِنَّ ف۪ي ذٰلِكَ لَاٰيَةًۜ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُؤْمِن۪ينَ
İnne fi zalike le ayeh, ve ma kane ekseruhum mu'minin.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Gerçekten, bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu iman etmiş değildirler.
Türkçe Kur'an Çözümü
Muhakkak ki bu olayda bir ders vardır. . . Onların çoğunluğu (hakikatlerine) iman etmiş değillerdir.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Bunda şüphesiz bir ders vardır, ama çoğu inanmamaktadır. Doğrusu Rabbin, güçlüdür, acıyandır.
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Şübhesiz ki bunda mutlak bir ibret vardır. (Fakat) onların çoğu iman ediciler değildir.
Kur'an Mesajı
Şüphesiz bütün bunlarda (insanlar için) bir ders vardır, onların çoğu (buna) inanmasa da.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
İşte bunda da bir ibret vardır. Fakat onların çoğu yine de iman etmezler.
Kuran-ı Kerim ve Meali
Elbette bunda alınacak ibret vardır; fakat onların ekserisi ibret alıp da iman etmezler.
Kur'an-ı Kerim Meali
Kuşkusuz, bütün bunlarda mutlaka bir ibret vardır. Ama onların çoğu müminler değil.
Hayat Kitabı Kur’an
Elbet bu (kıssada) da alınacak bir ders mutlaka vardır, fakat insanların çoğu yine de inanmayacaklardır.
Kur'an-ı Kerim Gerçek
Aslında, işte bunda, kesinlikle bir gösterge vardır. Oysa onların çoğu inanmaz.
Al- Muntakhab
This is indeed emblematic of Allah's Omnipotence and Authority but most of them deny Allah Who brought them into existence.
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.