24.
Nur Suresi
1. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
(Bu,) İndirdiğimiz ve (hükümlerini) farz kıldığımız bir suredir. İçinde, umulur ki öğüt alıp düşünürsünüz diye apaçık ayetler indirdik.
سُورَةٌ اَنْزَلْنَاهَا وَفَرَضْنَاهَا وَاَنْزَلْنَا ف۪يهَٓا اٰيَاتٍ بَيِّنَاتٍ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
Suratun enzelnaha ve faradnaha ve enzelna fiha ayatin beyyinatin leallekum tezekkerun.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
(Bu,) İndirdiğimiz ve (hükümlerini) farz kıldığımız bir suredir. İçinde, umulur ki öğüt alıp düşünürsünüz diye apaçık ayetler indirdik.
Türkçe Kur'an Çözümü
(Bu) inzal ettiğimiz ve (hükmünü) gerekli kıldığımız bir suredir. . . Tezekkür etmeniz (hatırlayıp düşünmeniz) için onda apaçık işaretler inzal ettik.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Bu, hükümlerini farz kılarak indirdiğimiz bir suredir. Bu surede düşünüp öğüt alasınız diye apaçık deliller de indirdik.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Bu, bizim indirdiğimiz ve (hükümlerini) farz kıldığımız bir suredir. Düşünüp öğüt almanız için onda apaçık ayetler indirdik.
Mesaj: Kuran Çevirisi
Bu, indirerek yasa olarak yayımladığımız bir sure olup öğüt alasınız diye içine apaçık ayetler yerleştirdik.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Bir Sure ki indirdik ve farz kıldık hem içinde açık açık ayetler indirdik gerek ki beller tutarsınız
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(Bu), indirdiğimiz ve (hükümlerinin tatbıykını) farz kıldığımız bir suredir. Onda açık açık ayetler indirdik. Taki iyice belleyib ibret alasınız.
Kur'an Mesajı
Yücelerden indirdiğimiz, açık ve kesin hükümlerle vaz'ettiğimiz bir suredir bu; bu (sure)de (de) apaçık mesajlar indirdik ki belki ders alır da aklınızda tutarsınız.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Bir sure ki onu indirip, farz kıldık. Düşünüp öğüt alasınız diye onda apaçık ayetler indirdik.
Kuran-ı Kerim ve Meali
Bu, indirdiğimiz ve uygulanmasını gerekli kıldığımız bir suredir. İyice belleyip dersinizi alırsınız diye onun içinde açık seçik ayetler indirdik.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Bu indirdiğimiz ve uygulanmasını farz kıldığımız bir suredir. Düşünüp öğüt almanız için onda açık açık ayetler indirdik.
Kur'an-ı Kerim Meali
Bir suredir, indirdik onu; farz kıldık onu... Ve içinde açık seçik ayetler indirdik ki, düşünüp ders alabilesiniz.
Hayat Kitabı Kur’an
Bu, Bizim indirdiğimiz, kesin ve ayrıntılı hükümleri açıkladığımız bir suredir; ve Biz onda hakikatin apaçık belgesi olan ayetler indirdik ki, sorumluluğunuzu hatırlayasınız.
Kerim Kur'an
Bu indirip, farz kıldığımız[1] bir suredir. Onda beyyinat[1] ayetler ortaya koyduk. Umulur ki öğüt alırsınız.
Kerim Kur'an
Bu indirip, yasa yaptığımız bir suredir. Onda beyinat[1] ayetler ortaya koyduk. Umulur ki öğüt alırsınız.
Kur'an-ı Kerim Gerçek
İndirdiğimiz ve zorunlu yaptığımız bir suredir. Çünkü Onun içerisinde açık kanıtlı ayetler indirdik; belki öğüt alırsınız diye.[281]
Süleymaniye Vakfı Meali
Bu, indirdiğimiz ve farz kıldığımız bir suredir. Belki bilgilerinizi kullanırsınız diye bu surede açık ayetler indirmişizdir.
Mesaj: Kuran Çevirisi
Bu, indirerek yasa olarak yayımladığımız bir sure olup öğüt alasınız diye içine apaçık ayetler yerleştirdik.
Kur’an Meal-Tefsir
(Bu), bizim indirdiğimiz ve (hükümlerini) farz kıldığımız bir suredir. Umulur ki (düşünüp gerçeği) hatırlarsınız diye onda apaçık ayetler indirdik.
The Final Testament
A sura that we have sent down, and we have decreed as law. We have revealed in it clear revelations, that you may take heed.
The Quran: A Monotheist Translation
A chapter which We have sent down and imposed, and We have sent down in it clear revelations that you may remember.
Quran: A Reformist Translation
A chapter which We have sent down and imposed, and We have sent down in it clear revelations that you may remember.
The Clear Quran
˹This is˺ a sûrah which We have revealed and made ˹its rulings˺ obligatory, and revealed in it clear commandments so that you may be mindful.
Tafhim commentary
This is a surah which We have revealed, and which We have made obligatory; We have revealed in it clear instructions[1] so that you may take heed.
Al- Muntakhab
This is a Surah We have revealed enjoining certain specific precepts in which Allah authoritatively binds people by a moral tie and a religious rite, A Surah in which divine representations of enlightenment, wisdom and spiritual light are intended to influence peoples' minds and actions that they may hopefully keep Allah in mind and lift to Him their inward sight.
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
[This is] a surah which We have sent down and made [that within it] obligatory and revealed therein verses of clear evidence that you might remember.