23. Müminun Suresi 10. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

İşte (yeryüzünün hakimiyetine ve ahiretin nimetlerine) varis olacak onlardır.
اُو۬لٰٓئِكَ هُمُ الْوَارِثُونَۙ
Ulaike humul varisun.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Müminun suresi 10. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
İşte (yeryüzünün hakimiyetine ve ahiretin nimetlerine) varis olacak onlardır.
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
İşte asıl varis olacaklar onlardır.
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
İşte bunlar varis olanların ta kendileridir.
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
İşte varis olacaklar onlardır.
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
İşte onlardır o varisler
Gültekin Onan
İşte (yeryüzünün hakimiyetine ve ahiretin nimetlerine) varis olacak onlardır.
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
İşte onlar varis olanların ta kendileridir.
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
İşte varis olacak olanlar böyleleridir:
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
İşte onlar, varis olanlardır.
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
(10-11) "İşte varis olanlar, ebedi kalacakları Firdevs cennetine varis olanlar onlardır onlar.
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
İşte varis olacaklar onlardır.
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
İşte bunlardır mirasçı olanlar;
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
İşte onlar, (mutluluk yurduna) varis olacak kimselerdir:
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
İşte onlar varis[1] olanlardır.
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Kalıtçı olanlar, işte böyleleridir.
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
İşte pay sahibi olacak olanlar onlardır.
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
İşte mirasçı olacaklar onlardır.
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
İşte onlar, gerçek mirasçıların ta kendileridir.[1]
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
These are the inheritors.
Mustafa Khattab The Clear Quran
These are the ones who will be awarded
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
Such persons are the inheritors of Allah's mercy and blessings here and Hereafter.
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Those are the inheritors
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
It is they who are the heirs,
Эльмир Кулиев
Именно они являются наследниками,