20. Taha Suresi 8. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Allah; O'ndan başka ilah yoktur. En güzel isimler O'nundur.
اَللّٰهُ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا هُوَۜ لَهُ الْاَسْمَٓاءُ الْحُسْنٰى
Allahu la ilahe illa huve, lehul esmaul husna.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Taha suresi 8. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Allah; O'ndan başka ilah yoktur. En güzel isimler O'nundur.
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Allah'tır! Tanrılık yoktur sadece "HU"! Esma ül Hüsna O'na aittir (dilediğini o özelliklerle yaratır)!
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Allah'tan başka tanrı yoktur; en güzel isimler O'nundur.
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Allah, kendisinden başka hiçbir ilah bulunmayandır. En güzel isimler O'nundur.
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
ALLAH, O'ndan başka tanrı yoktur. Tüm güzel isimler O'na aittir.
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Allah, başka tanrı yok ancak o. Hep onundur o en güzel isimler (esmaihusna)
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Allah, O'ndan başka hiçbir tanrı yoktur. O en güzel isimler hep O'nundur.
Gültekin Onan
Tanrı; O'ndan başka tanrı yoktur. En güzel isimler O'nundur.
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Allah o (Allah) dır ki kendisinden başka hiçbir Tanrı yokdur. En güzel isimler Onundur.
İbni Kesir
Allah'tan başka hiç bir ilah yoktur. En güzel isimler O'nundur.
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
Allah ki, kendisinden başka tanrı olmayan O'dur. En güzel, en yüce nitelikler O'nundur!
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Allah, O'ndan başka ilah yoktur. En güzel isimler de onundur.
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
O'dur Allah, O'ndan başka yoktur ilah. En güzel isimler ve vasıflar O'nundur.
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Allah ki, O'ndan başka tanrı yoktur. En güzel isimler O'nundur.
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Allah'tır O. İlah yok O'ndan başka. Esmaül Hüsna, en güzel isimler O'nundur.
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
Allah... O kendisinden başka ilah bulunmayandır; en güzel nitelikler, tüm mükemmellikler O'na mahsustur.
Erhan Aktaş Kerim Kur'an
Allah, kendisinden başka ilah olmayandır. En "iyi isimler"[1] yalnızca O'nundur.
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
Allah, kendisinden başka hiçbir ilah olmayandır. En "iyi isimler"[1] yalnızca O'nundur.
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Allah! O'ndan başka Tanrı yoktur. En güzel isimler, O'na özgüdür.
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Allah; O'ndan başka ilah yoktur. En güzel isimler (sıfatlar) O'nundur.
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
ALLAH, O'ndan başka tanrı yoktur. Tüm güzel isimler O'na aittir.[1]
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
Allah, kendisinden başka ilah olmayandır. En güzel isimler de yalnızca O'na aittir.[1]
Əlixan Musayev
Allah – Ondan başqa ilah olmayandır. Ən gözəl adlar təkcə Ona xasdır!
Bünyadov-Məmmədəliyev
Allahdan başqa heç bir tanrı yoxdur. Ən gözəl adlar (əsmayi-hüsna) yalnız Ona məxsusdur!
Ələddin Sultanov
Allahdan başqa heç bir ilah yoxdur! Ən gözəl isimlər (əsmayi-hüsna) Ona məxsusdur!
Rashad Khalifa The Final Testament
GOD: there is no other god besides Him. To Him belong the most beautiful names.
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
God, there is no god except He, to Him are the beautiful names.
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
God, there is no god but He, to Him are the beautiful names.
Mustafa Khattab The Clear Quran
Allah—there is no god ˹worthy of worship˺ except Him. He has the Most Beautiful Names.
Al-Hilali & Khan
Allâh! Lâ ilâha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He)! To Him belong the Best Names.[1]
Abdullah Yusuf Ali
Allah! there is no god but He! To Him belong the most Beautiful Names.
Marmaduke Pickthall
Allah! There is no Allah save Him. His are the most beautiful names.
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
Allah - there is no god but He. His are the most excellent names.[1]
Taqi Usmani
(Such is) Allah. There is no god but He. For Him are the Beautiful Names.
Abdul Haleem
God––there is no god but Him––the most excellent names belong to Him.
Mohamed Ahmed - Samira
God: There is no god but He. To Him belong the attributes most beautiful.
Muhammad Asad
God-there is no deity save Him; His [alone] are the attributes of perfection!
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
He is Allah, there is no Ilah but He; to Him belong, the unique and Commendable attributes.
Progressive Muslims
God, there is no god but He, to Him are the beautiful names.
Shabbir Ahmed
Allah! There is no god but He. His are the most beautiful Names. (His alone are the attributes of perfection).
Syed Vickar Ahamed
Allah! There is no god but He, Unto Him (Allah) belong the Most Beautiful Names.
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Allah - there is no deity except Him. To Him belong the best names.
Ali Quli Qarai
Allah—there is no god except Him— to Him belong the Best Names.
George Sale
God! There is no god but he: He hath most excellent names.
Mahmoud Ghali
Allah -there is no god except He. To Him belong The Fairest Names.
Amatul Rahman Omar
He is Allâh. There is no other, cannot be and will never be One worthy of worship but He. All the most beautiful attributes belong to Him.
E. Henry Palmer
God, there is no god but He! His are the excellent names.
Hamid S. Aziz
And if you pronounce the words loudly (or publicly), yet, verily, he knows the secret and the even more hidden.
Arthur John Arberry
God -- there is no god but He. To Him belong the Names Most Beautiful.
Aisha Bewley
Allah, there is no god but Him. The Most Beautiful Names are His.
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
God, there is no god save He; to Him belong the best names.
Эльмир Кулиев
Аллах — Тот, кроме Которого нет иного божества и у Которого самые прекрасные имена.