20. Taha Suresi 31. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

"Onunla arkamı kuvvetlendir."
اُشْدُدْ بِه۪ٓ اَزْر۪يۙ
Uşdud bihi ezri.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Taha suresi 31. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
"Onunla arkamı kuvvetlendir."
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
"Onunla gücümü arttır. "
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
-"Onun sayesinde arkamı kuvvetlendir ve onu işime ortak kıl."
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
"Onunla gücümü artır."
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
'Beni onunla destekleyip güçlendir.'
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Onunla sırtımı pekit
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
"Onunla sırtımı kuvvetlendir".
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Onunla beni güçlendir.
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
"Onunla arkamı kuvvetlendir."
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
"Onunla sırtımı kuvvetlendir."
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
Onun sayesinde gücüme güç kat!
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
"Onunla gücüme güç kat."
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Onunla arkamı güçlendir.
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
"Beni onunla destekleyip güçlendir."
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
"So that I may strengthen my resolve through him."
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
"So that I may strengthen my resolve through him."
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
"To exert influence, power and effect and to have security of position".
Progressive Muslims
"So that I may strengthen my resolve through him. "
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Increase through him my strength
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
“Strengthen Thou by him my strength,
Эльмир Кулиев
Умножь благодаря ему силу мою