20. Taha Suresi 17. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

"Sağ elindeki nedir ey Musa?"
وَمَا تِلْكَ بِيَم۪ينِكَ يَا مُوسٰى
Ve ma tilke bi yeminike ya musa.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Taha suresi 17. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
"Sağ elindeki nedir ey Musa?"
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
"O sağ elindeki nedir ya Musa?"
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
"Ey Musa! Sağ elindeki nedir?" diye soruldu.
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
"Şu sağ elindeki nedir ey Musa?"
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
'Şu elindeki nedir, Musa?'
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
O yeminindeki de ne ya Musa?
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Musa, o sağ elindeki ne?
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
- Sağ elindeki nedir Ey Musa?
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
Musa, şu sağ elinde tuttuğun şey de ne?
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
"Sağ elindeki nedir ey Musa?"
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
"Nedir o sağ elindeki ey Musa?"
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
Ve (o ses devam etti): "Nedir o sağ elindeki ey Musa?"
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
Sağ elindeki nedir ey Musa?
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
"O sağ elindeki de nedir; ey Musa?"[247]
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Sağ elindeki nedir, Musa?"
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
Ey Musa, şu sağ elindeki nedir, bilir misin?" (diye sormuştu).
Rashad Khalifa The Final Testament
"What is this in your right hand, Moses?"
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
"And what is in your right hand O Moses?"
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
"What is in your right hand O Moses?"
Mustafa Khattab The Clear Quran
˹Allah added,˺ "And what is that in your right hand, O  Moses?"
Al-Hilali & Khan
"And what is that in your right hand, O Mûsâ (Moses)?"
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
And what is in your right hand, O Moses?"[1]
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
"And", Allah asked: "What is that you hold in your right hand O Mussa? "
Shabbir Ahmed
"What is your strength O Moses?" (Moses was then given complete Guidance and strong Logic, and was encouraged to ask any questions).
Syed Vickar Ahamed
"And what is that in your right hand, O Musa (Moses)?"
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And what is that in your right hand, O Moses?"
Bijan Moeinian
"Tell Me Moses, what do you carry in your right hand?"
Mahmoud Ghali
And what is that in your right hand, O Mûsa?" (Moses).
Amatul Rahman Omar
`Moses, What is that you have in your right hand?'
Hamid S. Aziz
"Let not then him who believes not therein and follows his lusts (prejudices, fantasies, superstitions) ever turn you away there from, lest you be ruined.
Arthur John Arberry
What is that, Moses, thou hast in thy right hand?'
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
“And what is that in thy right hand, O Moses?”
Эльмир Кулиев
Что это у тебя в правой руке, о Муса (Моисей)?"