20.Taha Suresi17. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
"Sağ elindeki nedir ey Musa?"
وَمَا تِلْكَ بِيَم۪ينِكَ يَا مُوسٰى
Ve ma tilke bi yeminike ya musa.
1ve manedir?وَمَا
2tilkeşuتِلْكَ
3biyeminikesağ elindekiبِيَمِينِكَ
4ya musaMusaيَـٰمُوسَىٰ
Ali BulaçKur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamıtr
"Sağ elindeki nedir ey Musa?"
Ahmed HulusiTürkçe Kur'an Çözümütr
"O sağ elindeki nedir ya Musa?"
Bayraktar BayraklıYeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Mealitr
"Ey Musa! Sağ elindeki nedir?" diye soruldu.
Diyanet İşleriKur'an-ı Kerim Türkçe Mealitr
"Şu sağ elindeki nedir ey Musa?"
Edip Yüksel (Eski Baskı)Mesaj: Kuran Çevirisitr
'Şu elindeki nedir, Musa?'
Elmalılı Hamdi YazırKur'an-ı Kerim ve Yüce Mealitr
O yeminindeki de ne ya Musa?
Elmalılı (sadeleştirilmiş)tr
O sağ elindeki de ne, ey Musa?"
Gültekin Onantr
"Sağ elindeki nedir ey Musa?"
Hasan Basri ÇantayKur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerimtr
Musa, o sağ elindeki ne?
İbni Kesirtr
O sağ elindeki de nedir ey Musa?
Muhammed EsedKur'an Mesajıtr
"O sağ elindeki nedir, ey Musa?"
Şaban PirişKur'an-ı Kerim Türkçe Anlamıtr
- Sağ elindeki nedir Ey Musa?
Suat YıldırımKuran-ı Kerim ve Mealitr
Musa, şu sağ elinde tuttuğun şey de ne?
Süleyman AteşKur'an-ı Kerim ve Yüce Mealitr
"Sağ elindeki nedir ey Musa?"
Yaşar Nuri ÖztürkKur'an-ı Kerim Mealitr
"Nedir o sağ elindeki ey Musa?"
Mustafa İslamoğluHayat Kitabı Kur’antr
Ve (o ses devam etti): "Nedir o sağ elindeki ey Musa?"
Erhan AktaşKerim Kur'antr
"Sağ elindeki nedir ey Musa?"
Erhan Aktaş (Eski Baskı)Kerim Kur'antr
Sağ elindeki nedir ey Musa?
Ali Rıza SafaKur'an-ı Kerim Gerçektr
"O sağ elindeki de nedir; ey Musa?"[247]
Süleymaniye VakfıSüleymaniye Vakfı Mealitr
Sağ elindeki nedir, Musa?"
Edip YükselMesaj: Kuran Çevirisitr
"Şu elindeki nedir, Musa?"[1]
Mehmet OkuyanKur’an Meal-Tefsirtr
Ey Musa, şu sağ elindeki nedir, bilir misin?" (diye sormuştu).
Əlixan Musayevaz
Sağ əlindəki nədir, ey Musa?”
Bünyadov-Məmmədəliyevaz
Ya Musa! Sağ əlindəki nədir?”
Ələddin Sultanovaz
Sağ əlindəki nədir, ey Musa?”
Rashad KhalifaThe Final Testamenten
"What is this in your right hand, Moses?"
The Monotheist GroupThe Quran: A Monotheist Translationen
"And what is in your right hand O Moses?"
Edip-LaythQuran: A Reformist Translationen
"What is in your right hand O Moses?"
Mustafa KhattabThe Clear Quranen
˹Allah added,˺ "And what is that in your right hand, O Moses?"
Al-Hilali & Khanen
"And what is that in your right hand, O Mûsâ (Moses)?"
Abdullah Yusuf Alien
"And what is that in the right hand, O Moses?"
Marmaduke Pickthallen
And what is that in thy right hand, O Moses?
Abul A'la MaududiTafhim commentaryen
And what is in your right hand, O Moses?"[1]
Taqi Usmanien
And what is that in your right hand, O Mūsā?"
Abdul Haleemen
‘Moses, what is that in your right hand?’
Mohamed Ahmed - Samiraen
What is that in your right band, O Moses?"
Muhammad Asaden
"Now, what is this in thy right hand, O Moses?"
Abdel Khalek HimmatAl- Muntakhaben
"And", Allah asked: "What is that you hold in your right hand O Mussa? "
Progressive Muslimsen
"And what is in your right hand O Moses"
Shabbir Ahmeden
"What is your strength O Moses?" (Moses was then given complete Guidance and strong Logic, and was encouraged to ask any questions).
Syed Vickar Ahameden
"And what is that in your right hand, O Musa (Moses)?"
Sahih International(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)en
And what is that in your right hand, O Moses?"
Ali Quli Qaraien
‘Moses, what is that in your right hand?’
Bijan Moeinianen
"Tell Me Moses, what do you carry in your right hand?"
George Saleen
Now what is that in thy right hand O Moses?
Mahmoud Ghalien
And what is that in your right hand, O Mûsa?" (Moses).
Amatul Rahman Omaren
`Moses, What is that you have in your right hand?'
E. Henry Palmeren
'What is that in thy right hand, O Moses?'
Hamid S. Azizen
"Let not then him who believes not therein and follows his lusts (prejudices, fantasies, superstitions) ever turn you away there from, lest you be ruined.
Arthur John Arberryen
What is that, Moses, thou hast in thy right hand?'