2. Bakara Suresi 233. ayet Mustafa Khattab The Clear Quran

˹Divorced˺ mothers will breastfeed their offspring for two whole years, for those who wish to complete the nursing ˹of their child˺. The child’s father will provide reasonable maintenance and clothing for the mother ˹during that period˺. No one will be charged with more than they can bear. No mother or father should be made to suffer for their child. The ˹father’s˺ heirs are under the same obligation. But if both sides decide—after mutual consultation and consent—to wean a child, then there is no blame on them. If you decide to have your children nursed by a wet-nurse, it is permissible as long as you pay fairly. Be mindful of Allah, and know that Allah is All-Seeing of what you do.
وَالْوَالِدَاتُ يُرْضِعْنَ اَوْلَادَهُنَّ حَوْلَيْنِ كَامِلَيْنِ لِمَنْ اَرَادَ اَنْ يُـتِمَّ الرَّضَاعَةَۜ وَعَلَى الْمَوْلُودِ لَهُ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِۜ لَا تُكَلَّفُ نَفْسٌ اِلَّا وُسْعَهَاۚ لَا تُضَٓارَّ وَالِدَةٌ بِوَلَدِهَا وَلَا مَوْلُودٌ لَهُ بِوَلَدِه۪ وَعَلَى الْوَارِثِ مِثْلُ ذٰلِكَۚ فَاِنْ اَرَادَا فِصَالاً عَنْ تَرَاضٍ مِنْهُمَا وَتَشَاوُرٍ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَاۜ وَاِنْ اَرَدْتُمْ اَنْ تَسْتَرْضِعُٓوا اَوْلَادَكُمْ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ اِذَا سَلَّمْتُمْ مَٓا اٰتَيْتُمْ بِالْمَعْرُوفِۜ وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاعْلَمُٓوا اَنَّ اللّٰهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَص۪يرٌ
Vel validatu yurdı'ne evladehunne havleyni kamileyni li men erade en yutimmer radaah, ve alel mevludi lehu rızkuhunne ve kisvetuhunne bil ma'ruf, la tukellefu nefsun illa vus'aha, la tudarra validetun bi velediha ve la mevludun lehu bi veledihi ve alel varisi mislu zalik, fe in erada fısalen an teradın min huma ve teşavurin fe la cunaha aleyhima ve in eradtum en testerdıu evladekum fe la cunaha aleykum iza sellemtum ma ateytum bil ma'ruf, vettekullahe va'lemu ennellahe bi ma ta'melune basir.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Bakara suresi 233. ayet

#kelimeanlamkök
1 velvelidatu ve anneler وَٱلْوَٰلِدَٰتُ
2 yurdia'ne emzirirler يُرْضِعْنَ
3 evladehunne çocuklarını أَوْلَـٰدَهُنَّ
4 havleyni iki yıl حَوْلَيْنِ
5 kamileyni tam كَامِلَيْنِ ۖ
6 limen kimse için لِمَنْ
7 erade isteyen أَرَادَ
8 en أَن
9 yutimme tamamlamak يُتِمَّ
10 r-radaate emzirmeyi ٱلرَّضَاعَةَ ۚ
11 ve ala üzerinedir وَعَلَى
12 l-mevludi babanın ٱلْمَوْلُودِ
13 lehu (çocuk kendisine ait olan) لَهُۥ
14 rizkuhunne onların yiyecekleri رِزْقُهُنَّ
15 ve kisve tuhunne ve giyecekleri وَكِسْوَتُهُنَّ
16 bil-mea'rufi uygun biçimde بِٱلْمَعْرُوفِ ۚ
17 la لَا
18 tukellefu yükümlü tutulmaz تُكَلَّفُ
19 nefsun hiç kimse نَفْسٌ
20 illa başka إِلَّا
21 vus'aha gücünün yettiğinden وُسْعَهَا ۚ
22 la لَا
23 tudarra zarara sokulmasın تُضَآرَّ
24 velidetun (ne) anne وَٰلِدَةٌۢ
25 bivelediha çocuğu yüzünden بِوَلَدِهَا
26 ve la ve (ne de) وَلَا
27 mevludun baba مَوْلُودٌۭ
28 lehu (çocuğun aidolduğu) لَّهُۥ
29 biveledihi çocuğu yüzünden بِوَلَدِهِۦ ۚ
30 ve ala ve üzerinde وَعَلَى
31 l-varisi mirasçının ٱلْوَارِثِ
32 mislu aynı (yükümlülük var)dır مِثْلُ
33 zalike bunun ذَٰلِكَ ۗ
34 fein eğer فَإِنْ
35 erada isterlerse أَرَادَا
36 fisalen sütten kesmek فِصَالًا
37 an عَن
38 teradin rızalarıyla تَرَاضٍۢ
39 minhuma kendi aralarında مِّنْهُمَا
40 ve teşavurin ve danışarak وَتَشَاوُرٍۢ
41 fela yoktur فَلَا
42 cunaha günah جُنَاحَ
43 aleyhima kendilerine عَلَيْهِمَا ۗ
44 ve in eğer وَإِنْ
45 eradtum isterseniz أَرَدتُّمْ
46 en أَن
47 testerdiu (sütannesi tutup) emzirtmek تَسْتَرْضِعُوٓا۟
48 evladekum çocuklarınızı أَوْلَـٰدَكُمْ
49 fela yine yoktur فَلَا
50 cunaha bir günah جُنَاحَ
51 aleykum üzerinize عَلَيْكُمْ
52 iza sonra إِذَا
53 sellemtum verdikten سَلَّمْتُم
54 ma şeyi (ücreti) مَّآ
55 ateytum verdiğiniz ءَاتَيْتُم
56 bil-mea'rufi güzelce بِٱلْمَعْرُوفِ ۗ
57 vetteku ve korkun وَٱتَّقُوا۟
58 llahe Allah'tan ٱللَّهَ
59 vea'lemu ve bilin ki وَٱعْلَمُوٓا۟
60 enne şüphesiz أَنَّ
61 llahe Allah ٱللَّهَ
62 bima her şeyi بِمَا
63 tea'melune yaptığınız تَعْمَلُونَ
64 besirun görmektedir بَصِيرٌۭ