19.
Meryem Suresi
85. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Takva sahiplerini bir heyet halinde Rahman (olan Allah'ın huzurun)a toplayacağımız gün,
يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّق۪ينَ اِلَى الرَّحْمٰنِ وَفْداًۙ
Yevme nahşurul muttekine iler rahmani vefda.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Takva sahiplerini bir heyet halinde Rahman (olan Allah'ın huzurun)a toplayacağımız gün,
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Takva sahiplerini Rahman'ın huzurunda, O'na gelmiş konuklar olarak topladığımız gün, suçluları suya götürür gibi cehenneme süreriz.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(85-86) Allah'a karşı gelmekten sakınanları Rahman'ın huzurunda bir elçiler heyeti gibi toplayacağımız, suçluları da suya koşan susuz develer gibi cehenneme sevk edeceğimiz günü düşün!
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Müttekileri vefd halinde (bir mes'us olarak) huzuru rahmana cem'edeceğimiz gün
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(85-86) Müttakıyleri O çok esirgeyici (Allahın) huzuruna (süvari elçiler gibi) toplayacağımız, günahkarları ise susuz olarak cehenneme süreceğimiz gün,
Kur'an Mesajı
Allah'tan yana sorumluluk bilinci taşıyanları, onurlu konuklar olarak O sınırsız rahmet Sahibi'nin huzurunda topladığımız Gün,
Kuran-ı Kerim ve Meali
Gün gelecek, Allah'ı sayıp haramlardan sakınan müttakileri, Rahman tarafından ağırlanacak konuk heyet olarak toplayacağız.
Hayat Kitabı Kur’an
O gün (gelince), O rahmet kaynağının huzurunda, sorumluluk bilinciyle kuşanmış olanları ağır konuklar olarak toplayacağız.
Süleymaniye Vakfı Meali
Allah'tan çekinerek korunanları[1], Rahman'ın huzurunda, seçkin heyetleri ağırlar gibi[2] topladığımız günde,
The Final Testament
The day will come when we summon the righteous before the Most Gracious in a group.
The Quran: A Monotheist Translation
The Day We gather the righteous to the Almighty as a delegation.
The Clear Quran
˹Watch for˺ the Day We will gather the righteous before the Most Compassionate as an honoured delegation,
Tafhim commentary
The Day shall soon come when We shall bring together the God-fearing to the Most Compassionate Lord, as honoured guests;
Al- Muntakhab
The Day shall come when the faithful are assembled before AL-Rahman in a presentable and dignified manner,
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
On the Day We will gather the righteous to the Most Merciful as a delegation