19.
Meryem Suresi
84. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Onlara karşı acele davranma; biz onlar için ancak saydıkça sayıyoruz.
فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْۜ اِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَداًّۚ
Fe la ta'cel aleyhim, innema neuddu lehum adda.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Onlara karşı acele davranma; biz onlar için ancak saydıkça sayıyoruz.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Öyle ise onlar hakkında acele etme! Biz onlar için teker teker sayıyoruz.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Ey Muhammed! Şu halde, onların azaba uğramalarını istemekte acele etme. Biz onlar için ancak (takdir ettiğimiz günleri) sayıp durmaktayız.
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Binaen'aleyh sen onlara karşı (azab istemekde) acele etme. Biz ancak onların (günlerini ve nefeslerini) sayıyoruz.
Kur'an Mesajı
Öyleyse, onların üzerine (Allah'ın azabını çağırmakta) tezlik gösterme; çünkü Biz onların günlerini aksatmadan sayıyoruz zaten.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
-O halde, onlar için acele etme. Biz onların günlerini sayıp duruyoruz.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Onlar hakkında acele etme, biz onlar(ın günlerini ve nefeslerini doldurmaları) için saydıkça sayıyoruz.
Hayat Kitabı Kur’an
Şu halde, onlara karşı harekete geçmek için acele etmene gerek yok: şu kesin ki Biz onların günlerini tek tek sayıyoruz.
Kur’an Meal-Tefsir
Öyle ise onlar hakkında (azap gelmesi için) acele etme! Biz onların (günlerini) elbette teker teker sayıyoruz.
The Quran: A Monotheist Translation
So do not be in haste towards them; We are preparing for them a preparation.
The Clear Quran
So do not be in haste against them, for indeed We are ˹closely˺ counting down their days.
Tafhim commentary
Therefore, do not hasten (in seeking a scourge against them). We are counting their days.[1]
Al- Muntakhab
Therefore, do not call O Muhammad upon Allah to hasten the retributive punishment unto them. We keep count of their misdeeds and all their pursuits of the world during their numbered days here, and they shall have much to answer for Hereafter.
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
So be not impatient over them. We only count out to them a [limited] number.