17.
İsra Suresi
32. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Zinaya yaklaşmayın, gerçekten o, 'çirkin bir hayasızlık' ve kötü bir yoldur.
وَلَا تَقْرَبُوا الزِّنٰٓى اِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةًۜ وَسَٓاءَ سَب۪يلاً
Ve la takrebuz zina innehu kane fahışeh, ve sae sebila.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Zinaya yaklaşmayın, gerçekten o, 'çirkin bir hayasızlık' ve kötü bir yoldur.
Türkçe Kur'an Çözümü
Zinaya (evlilik dışı ilişkiye) yaklaşmayın! Şüphesiz o bedenselliğin azgınlığıdır! Sonu kötü yoldur!
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Zinaya yaklaşmayınız! Zira o, bir hayasızlıktır ve çok kötü bir yoldur.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Zinaya yaklaşmayın. Çünkü o, son derece çirkin bir iştir ve çok kötü bir yoldur.
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Zinaya yaklaşmayın. Çünkü o, şübhesiz bir hayaasızlıkdı, kötü bir yoldur.
Kur'an Mesajı
Ve sakın zinaya yaklaşmayın; çünkü bu son derece yüz kızartıcı, azgınca bir davranış ve çok kötü bir yoldur.
Kuran-ı Kerim ve Meali
Sakın zinaya yaklaşmayın! Çünkü o, çirkinliği meydanda olan bir hayasızlıktır, çok kötü bir yoldur.
Hayat Kitabı Kur’an
Ve sakın zinaya yaklaşmayın! Çünkü o arsızca bir hayasızlık ve çirkin bir yoldur.
The Quran: A Monotheist Translation
And do not come near adultery, for it is immoral and an evil path.
Tafhim commentary
(viii) Do not even approach fornication for it is an outrageous act, and an evil way.[1]
Al- Muntakhab
Nor should you commit adultery. It is a forbidden sexual union, regarded by Allah as an immoral act, a degrading vice and an evil line of conduct.
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And do not approach unlawful sexual intercourse. Indeed, it is ever an immorality and is evil as a way.