15.
Hicr Suresi
90. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Parça ayırıcılarına indirdiğimiz gibi,
كَمَٓا اَنْزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِم۪ينَۙ
Ke ma enzelna alel muktesimin.
Türkçe Kur'an Çözümü
İnzal ettiğimizi bölüp ayrıştıranlara (Tevrat ve İncil'i işlerine gelenler ve gelmeyenler olarak) olduğu gibi; sana da inzal ettik (hakikat BİLGİsini)!
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Nitekim biz kendi kitaplarını parçalara ayıranlara da (kitap) indirmiştik.
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(90-91) Nitekim iş bölümü yapanlara, Kur'anı parçalayanlara da (öyle azab) indirmişdik.
Kur'an Mesajı
(Bir ilahi kelam bağışladık sana), tıpkı onu (sonradan) bölüp parçalayanlara indirdiğimiz gibi,
Kuran-ı Kerim ve Meali
(90-91) Tıpkı o bölüşenlerin, O Kur'an'ı parça parça edenlerin başlarına indirdiğimiz felaket gibi.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
(Siz bilirsiniz, inanmazsanız Allah'ın azabı başınıza inecektir.) Tıpkı o bölücülere (veya and içenlere) indirdiğimiz gibi (sizin başınıza da azab indiririz)!
Hayat Kitabı Kur’an
(Vahyi sana Biz indirdik), tıpkı (onu önceden) paramparça edenlere indirdiğimiz gibi.
Tafhim commentary
even as We had sent warning to those who had divided their religion into fragments;
Al- Muntakhab
Just as We had sent down a warning to those who treated Our Scriptures in the way it suited them dividing them into parts, accepting some and rejecting others.
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Just as We had revealed [scriptures] to the separators