15. Hicr Suresi 73. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Derken, tan yerinin ağarma vaktine girdiklerinde onları (o korkunç ve dayanılmaz) çığlık yakalayıverdi.
فَاَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِق۪ينَۙ
Fe ehazethumus sayhatu muşrikin.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Hicr suresi 73. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Derken, tan yerinin ağarma vaktine girdiklerinde onları (o korkunç ve dayanılmaz) çığlık yakalayıverdi.
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Güneş doğarken, o korkunç titreşimli ses onları yakaladı.
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Güneş doğarken onları o korkunç ses yakaladı.
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Derken güneşin doğuşu sırasında, o korkunç uğultulu ses onları yakalayıverdi.
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Tan ağarırken onları felaketli bir gürültü yakaladı.
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Derken işrak vaktine girdikleri sırada bunları o sayha tutuverdi
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Derken, güneş doğmaya başlarken onları, o sayha, korkunç ses tutuverdi.
Gültekin Onan
Derken, tan yerinin ağarma vaktine girdiklerinde onları (o korkunç ve dayanılmaz) çığlık yakalayıverdi.
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Derken onları, işrak vakfına girdikleri sırada, o (korkunç) ses yakalayıverdi.
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
Ve derken, tan yeri ağarırken, (hak ettikleri azabın) gürültüsü apansız yakaladı onları
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Güneşin doğuşuyla birlikte onları bir çığlık yakaladı.
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
Güneş doğarken o korkunç ses bastırıverdi onları!
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Güneşin doğma zamanına girerlerken korkunç ses onları yakaladı.
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Nihayet o korkunç titreşimli ses, onları güneş doğarken yakaladı.
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
Ve şafak ağarırken, onları (dehşetli) sayha kıskıvrak yakalayıverdi;
Erhan Aktaş Kerim Kur'an
Tan yeri ağarırken korkunç bir ses onları yakaladı.
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
Tan yeri ağarırken korkunç bir ses onları yakaladı.
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Sonunda, tan yeri aydınlanırken, bir gürleme onları yakaladı.
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Gün doğarken dehşet bir sesle sarsıldılar.
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
Tan ağarırken onları felaketli bir gürültü yakaladı.
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
Güneş doğarken onları o korkunç ses yakalamıştı.
Bünyadov-Məmmədəliyev
Şəfəq doğanda o dəhşətli (tükürpədici) səs onları bürüdü.
Ələddin Sultanov
Beləcə, günəş doğarkən o qorxunc səs onları yaxaladı.
Rashad Khalifa The Final Testament
Consequently, the disaster struck them in the morning.
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
So the scream took them at sunrise.
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
So the scream took them at sunrise.
Mustafa Khattab The Clear Quran
So the ˹mighty˺ blast overtook them at sunrise.
Al-Hilali & Khan
So As-Saihah (torment - awful cry) overtook them at the time of sunrise.
Abdullah Yusuf Ali
But the (mighty) Blast overtook them before morning,
Marmaduke Pickthall
Then the (Awful) Cry overtook them at the sunrise.
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
Then the mighty Blast caught them at sunrise,
Mohamed Ahmed - Samira
So they were seized by the mighty blast at break of day;
Muhammad Asad
And thereupon the blast [of Our punishment] overtook them at the time of sunrise,
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
And there it was: a single cry* from heaven's realm stirred up a merciless blast which overtook them by sun- rise.
Shabbir Ahmed
The blast (of Our Requital) overtook them at the time of sunrise.
Syed Vickar Ahamed
But the Blast (an explosion) overtook them (the Lut people) before morning,
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
So the shriek seized them at sunrise.
Bijan Moeinian
So they were subjected to a sever blast early in the morning.
George Sale
Wherefore a terrible storm from heaven assailed them at sun-rise:
Amatul Rahman Omar
Then a dreadful punishment overtook these (opponents of Lot) at sunrise.
Aisha Bewley
So the Great Blast seized hold of them at the break of day.
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
And the Blast seized them at sunrise.
Эльмир Кулиев
А на восходе солнца их поразил вопль.