Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
tr
Onlara İbrahim'in konuklarından haber ver.
Ahmed Hulusi
Türkçe Kur'an Çözümü
tr
Onlara İbrahim'in konuklarından haber ver.
Bayraktar Bayraklı
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
tr
Onlara İbrahim'in misafirlerinden de haber ver!
Diyanet İşleri
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
tr
Onlara İbrahim'in misafirlerinden de haber ver.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Mesaj: Kuran Çevirisi
tr
Onlara İbrahim'in konuklarından haber ver.
Elmalılı Hamdi Yazır
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
tr
Hem onlara İbrahimin müsafirlerinden bahs et
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
tr
Bir de onlara, İbrahim'in misafirlerinden sözet!
Gültekin Onan
tr
Onlara İbrahim'in konuklarından haber ver.
Hasan Basri Çantay
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
tr
Onlara İbrahimin müsafirleri (olan meleklerimi) de haber ver.
İbni Kesir
tr
Hem onlara İbrahim'in konuklarından haber ver.
Muhammed Esed
Kur'an Mesajı
tr
Ve onlara, (yine) İbrahim'in konuklarını anlat:
Şaban Piriş
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
tr
Onlara İbrahim'in misafirlerinden haber ver.
Suat Yıldırım
Kuran-ı Kerim ve Meali
tr
Onlara İbrahim'in misafirlerinden de bahset.
Süleyman Ateş
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
tr
Onlara İbrahim'in konuklarından haber ver;
Yaşar Nuri Öztürk
Kur'an-ı Kerim Meali
tr
Onlara İbrahim'in misafirlerinden bahset.
Mustafa İslamoğlu
Hayat Kitabı Kur’an
tr
Onlara İbrahim'in konuklarından da haber ver:
Erhan Aktaş
Kerim Kur'an
tr
Onlara İbrahim'in misafirlerinden haber ver.
Erhan Aktaş (Eski Baskı)
Kerim Kur'an
tr
Onlara İbrahim'in misafirlerinden haber ver.
Ali Rıza Safa
Kur'an-ı Kerim Gerçek
tr
İbrahim'in konuklarını da onlara anlat.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı Meali
tr
Onlara İbrahim'in konuklarından da haber ver.
Edip Yüksel
Mesaj: Kuran Çevirisi
tr
Onlara İbrahim'in konuklarından haber ver.
Mehmet Okuyan
Kur’an Meal-Tefsir
tr
Onlara İbrahim'in misafir(ler)inden (meleklerden) de haber ver!
Əlixan Musayev
az
Onlara İbrahimin qonaqları barəsində də xəbər ver.
Bünyadov-Məmmədəliyev
az
Həm də onlara İbrahimin qonaqlarından (yanına qonaq gələn mələklərdən) xəbər ver!
Ələddin Sultanov
az
Onlara İbrahimin qonaqları haqqında da xəbər ver!
Rashad Khalifa
The Final Testament
en
Inform them about Abraham's guests.
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
en
Andinform them of the guests of Abraham.
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
en
Also inform them of Abraham's guests.
Mustafa Khattab
The Clear Quran
en
And inform them ˹O Prophet˺ about Abraham’s guests
Al-Hilali & Khan
en
And tell them about the guests (the angels) of Ibrâhîm (Abraham).
Abdullah Yusuf Ali
en
Tell them about the guests of Abraham.
Marmaduke Pickthall
en
And tell them of Abraham's guests,
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
en
And tell them about Abraham's guests.[1]
Taqi Usmani
en
and tell them about the guests of Ibrāhīm.
Abdul Haleem
en
Tell them too about Abraham’s guests:
Mohamed Ahmed - Samira
en
Inform them about the matter of Abraham's guests.
Muhammad Asad
en
AND TELL THEM [once again] about Abraham's guests -
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
en
And inform their thoughts O Muhammad with the disguised angels who were the guests of Ibrahim;
Progressive Muslims
en
And inform them of Abraham's guests.
Shabbir Ahmed
en
As an example, tell them once again about Abraham's guests.
Syed Vickar Ahamed
en
Tell them about the (angels) guests of Ibrahim (Abraham).
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
en
And inform them about the guests of Abraham,
Ali Quli Qarai
en
And inform them about the guests of Abraham,
Bijan Moeinian
en
Now inform the about Abraham’s guests.
George Sale
en
And relate unto them the history of Abraham's guests.
Mahmoud Ghali
en
And fully inform them about the guests of Ibrahîm, (Abraham)
Amatul Rahman Omar
en
And (also) give them the important news about Abraham's guests.
E. Henry Palmer
en
And inform them concerning Abraham's guests
Hamid S. Aziz
en
And inform them concerning Abraham's guests,
Arthur John Arberry
en
And tell them of the guests of Abraham,
Aisha Bewley
en
And tell them about the guests of Ibrahim.
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
en
And inform thou them of the guests of Abraham,
Эльмир Кулиев
ru
Сообщи им также о гостях Ибрахима (Авраама).