14. İbrahim Suresi 16. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

(Böylesinin) Önünde cehennem vardır ve (orada) irinli sudan içirilecektir.
مِنْ وَرَٓائِه۪ جَهَنَّمُ وَيُسْقٰى مِنْ مَٓاءٍ صَد۪يدٍۙ
Min veraihi cehennemu ve yuska min main sadid.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | İbrahim suresi 16. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
(Böylesinin) Önünde cehennem vardır ve (orada) irinli sudan içirilecektir.
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Ardından da Cehennem. . . İrinli sudan (cehennem suyu) sulanır.
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Ardından da cehennem vardır ve orada kendisine irinli su içirilecektir.
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Hüsranın ardından da cehennem vardır. Orada kendisine irinli su içirilecektir.
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Ardından da cehennem... Tadı bozuk sudan içirilirler
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Arkasından Cehennem, neler olacak ve irin suyundan sulanacak
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Arkasından da cehennem! Ve irin suyundan sulanacak,
Gültekin Onan
(Böylesinin) Önünde cehennem vardır ve (orada) irinli sudan içirilirler.
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Onun önünde (ilerisinde) de cehennem vardır. Ona (orada) irinli sudan içirilecekdir.
İbni Kesir
Ardından da cehennem. Orada irinli sudan içirilecektir.
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
Bunlardan her birini cehennem beklemektedir; ve orada her birine azapla ağulanmış sudan içirilecek;
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Arkasından cehennem var; orada kanlı irinli su içirilecektir.
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
(15-17) Resuller Allah'tan yardım ve zafer istediler. Neticede her inatçı, zorba zalim hüsrana uğradı. İş bununla bitmeyecek, ardından o zorba, cehenneme girecek. Orada kendisine kanlı irinli su içirilecek, yutmaya çalışacak ama boğazından geçiremeyecek. Ölüm her yandan ona geldiği halde yine de ölmeyecek. Bunun arkasından da pek şiddetli bir azap daha vardır.
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Ardından da kendisine irin (gibi) bir suyun içirileceği cehennem vardır.
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Ardından da cehennem. İrinli bir sudan içirilecekler.
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
Onun da ötesinde cehennem vardır; onlara orada iğrenç bir sıvı sunulacaktır.
Erhan Aktaş Kerim Kur'an
Onun ardından da Cehennem vardır ve irinli sudan içirilecektir.
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
Onun ardından da Cehennem vardır ve irinli sudan içirilecektir.
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Arkasından, cehennem. Üstelik iğrenç bir sudan içirilecekler.[183]
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Her bir zorbanın önünde ayrıca bir de Cehennem vardır. Orada ona irinli sudan içirilir.
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
Ardından da cehennem... Tadı bozuk sudan içirilirler.
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
Ardından da (o inatçı zorbaya) cehennem vardır; kendisine irinli su içirilecektir!
Əlixan Musayev
Qabaqda onu Cəhənnəm gözləyir; (orada) ona irinli su içirdiləcək.
Bünyadov-Məmmədəliyev
Hələ qarşıda (bunun ardınca) Cəhənnəm vardır. (Hər bir inadkar təkəbbür sahibinə orada Cəhənnəm əhlinin bədənlərindən axan) irinli-qanlı sudan içirdiləcəkdir!
Ələddin Sultanov
Bunun ardınca da cəhənnəm vardır. (Orada) ona irinli sudan içirdilər.
Rashad Khalifa The Final Testament
Awaiting him is Hell, wherein he will drink putrid water.
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
From behind him is Hell, and he will be poured from a putrid water.
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
From behind him is hell, and he will be served repulsive water.
Mustafa Khattab The Clear Quran
Awaiting them is Hell, and they will be left to drink oozing pus,
Al-Hilali & Khan
In front of him (every obstinate, arrogant dictator) is Hell, and he will be made to drink boiling, festering water.
Abdullah Yusuf Ali
In front of such a one is Hell, and he is given, for drink, boiling fetid water.
Marmaduke Pickthall
Hell is before him, and he is made to drink a festering water,
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
Hell is before him and he shall be made to drink of the oozing pus,
Taqi Usmani
The Hell is pursuing him, and he shall be made to drink pus-fluid,
Abdul Haleem
Hell awaits each one; he will be given foul water to drink,
Mohamed Ahmed - Samira
Before him is Hell, and he will get putrid liquid to drink.
Muhammad Asad
with hell awaiting him; and he shall be made to drink of the water of most bitter distress,
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
Hell is in his pursuit and offensive boiling water shall be in his aliment.
Progressive Muslims
From behind him is Hell, and he will be served boiling water.
Shabbir Ahmed
Behind every stubborn tyrant, the enemy of Truth, is the Hell of his own making and before him is the drink of distress. (Such people hinder their own development and forfeit inner peace in this life as well (47:15)).
Syed Vickar Ahamed
In front of such a (person) is Hell, and for drinking he is given boiling foul smelling water.
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Before him is Hell, and he will be given a drink of purulent water.
Ali Quli Qarai
with hell lying ahead of him, [where] he shall be given to drink of a purulent fluid,
Bijan Moeinian
Waiting for such person is Hell, wherein he has nothing to drink but a boiling disgusting water.
George Sale
Hell lieth unseen before him, and he shall have filthy water given him to drink:
Mahmoud Ghali
Beyond him (is) Hell, (i. e., Hell awaits every stubborn potentate after his life) and he is given to drink of festering water,
Amatul Rahman Omar
Gehenna lies before him where he shall be made to drink boiling and repulsive water.
E. Henry Palmer
Behind such a one is hell, and he shall be given to drink liquid pus!
Hamid S. Aziz
Behind such a one is hell, and he is given to drink boiling fetid liquid (unwholesome products of disease like pus).
Arthur John Arberry
beyond him Gehenna, and he is given to drink of oozing pus,
Aisha Bewley
And beyond him is Hell where he will be given pus to drink.
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
Beyond him is Gehenna; and he is given to drink of purulent water.
Эльмир Кулиев
А впереди его ожидает Геенна, и поить его будут гнойной водой.