12.
Yusuf Suresi
95. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
"Allah adına, hayret" dediler. "Sen hala geçmişteki yanlışlığındasın."
قَالُوا تَاللّٰهِ اِنَّكَ لَف۪ي ضَلَالِكَ الْقَد۪يمِ
Kalu tallahi inneke le fi dalalikel kadim.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
"Allah adına, hayret" dediler. "Sen hala geçmişteki yanlışlığındasın."
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Onlar da, "Allah'a yemin ederiz ki sen hala eski şaşkınlığındasın" dediler.
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(Yanındakiler) dediler: "Allaha yemin ederiz ki sen haala eski yanlışlığında (berdevam) sın".
Kur'an Mesajı
"Allah şahittir ki, sen yine eski şaşkınlığında devam ediyorsun!" diye karşılık verdi yanındakiler.
Kuran-ı Kerim ve Meali
Oradakiler: "Vallahi," dediler, "sen hala, o eski saflığında devam etmektesin."
Hayat Kitabı Kur’an
"Hayret vallahi!" dediler (ve eklediler): "Anlaşılan o ki sen, kadim yanılgında ısrarcısın."
Kur’an Meal-Tefsir
(Onlar da:) "Allah'a yemin olsun: Şüphesiz ki sen hâlâ eski şaşkınlığındasın." demişlerdi.
Al- Muntakhab
But those who were around him said to him: "By Allah, you still live in your old perplexity and confused state of mind!"
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
They said, "By Allah, indeed you are in your [same] old error. "