12.
Yusuf Suresi
74. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
"Öyleyse" dediler. "Eğer yalan söylüyorsanız (bunun) cezası nedir?"
قَالُوا فَمَا جَزَٓاؤُ۬هُٓ اِنْ كُنْتُمْ كَاذِب۪ينَ
Kalu fe ma cezauhu in kuntum kazibin.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Yusuf'un adamları dediler ki: "Peki siz yalancı iseniz, bunun cezası nedir?"
Kur'an Mesajı
(Mısırlılar:) "Peki, eğer yalan söylüyorsanız, bu (yaptığınızın) cezası nedir?" dediler.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
(Yusuf'un adamları): "Peki, dediler, ya yalancı çıkarsanız o(hırsızlık ede)nin cezası nedir?"
Süleymaniye Vakfı Meali
Görevliler dedi ki "Peki, ya yalan söylediğiniz ortaya çıkarsa size göre hırsızın cezası nedir?"
Kur’an Meal-Tefsir
(Yusuf'un adamları) "Peki, yalancıysanız bunun (hırsızlığın) cezası nedir?" diye sormuştu.
The Quran: A Monotheist Translation
They said: "What shall be the punishment, if you are not truthful?"
Tafhim commentary
The officials said: "If you are lying, what will be the penalty for him who has stolen?"
Al- Muntakhab
The attendants said: "What penalty then shall be incurred on him who is found guilty of theft if it be established that you are lying!"
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
The accusers said, "Then what would be its recompense if you should be liars?"