114.Nas Suresi2. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
İnsanların malikine,
مَلِكِ النَّاسِۙ
Melikin nas.
1melikihükümdarınaمَلِكِ
2n-nasiinsanlarınٱلنَّاسِ
Ali BulaçKur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamıtr
İnsanların malikine,
Ahmed HulusiTürkçe Kur'an Çözümütr
"Nas'ın Meliki'ne,"
Bayraktar BayraklıYeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Mealitr
- De ki: Ben insanların Rabbine sığınırım. İnsanların yöneticisine. İnsanların ilahına.
Diyanet İşleriKur'an-ı Kerim Türkçe Mealitr
(1-6) De ki: "Cinlerden ve insanlardan; insanların kalplerine vesvese veren sinsi vesvesecinin kötülüğünden, insanların Rabbine, insanların Melik'ine, insanların İlah'ına sığınırım."
Edip Yüksel (Eski Baskı)Mesaj: Kuran Çevirisitr
'Halkın Yöneticisine,'
Elmalılı Hamdi YazırKur'an-ı Kerim ve Yüce Mealitr
Melikine nasın
Elmalılı (sadeleştirilmiş)tr
insanların hükümdarına,
Gültekin Onantr
İnsanların malikine.
Hasan Basri ÇantayKur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerimtr
insanların (yegane) malikine,
İbni Kesirtr
İnsanların malikine,
Muhammed EsedKur'an Mesajıtr
insanların Hakimine,
Şaban PirişKur'an-ı Kerim Türkçe Anlamıtr
İnsanların hakimine.
Suat YıldırımKuran-ı Kerim ve Mealitr
İnsanların yegane Hükümdarına,
Süleyman AteşKur'an-ı Kerim ve Yüce Mealitr
İnsanların padişahına,
Yaşar Nuri ÖztürkKur'an-ı Kerim Mealitr
İnsanların yöneticisine, yönlendiricisine,
Mustafa İslamoğluHayat Kitabı Kur’antr
Sahibine insanlığın;
Erhan AktaşKerim Kur'antr
"İnsanların melikine[1],"
Erhan Aktaş (Eski Baskı)Kerim Kur'antr
İnsanların melikine[1],
Ali Rıza SafaKur'an-ı Kerim Gerçektr
"İnsanların Yöneticisine!"
Süleymaniye VakfıSüleymaniye Vakfı Mealitr
insanların hükümdarına,
Edip YükselMesaj: Kuran Çevirisitr
"Halkın Yöneticisine"
Mehmet OkuyanKur’an Meal-Tefsirtr
İnsanların hükümdarına,
Əlixan Musayevaz
insanların Hökmdarına,
Bünyadov-Məmmədəliyevaz
İnsanların ixtiyar sahibinə;
Ələddin Sultanovaz
İnsanların hökmdarına,
Rashad KhalifaThe Final Testamenten
"The King of the people.
The Monotheist GroupThe Quran: A Monotheist Translationen
"The King of the people,"
Edip-LaythQuran: A Reformist Translationen
"The King of the people,"
Mustafa KhattabThe Clear Quranen
the Master of humankind,
Al-Hilali & Khanen
"The King of mankind -[1]
Abdullah Yusuf Alien
The King (or Ruler) of Mankind,
Marmaduke Pickthallen
The King of mankind,
Abul A'la MaududiTafhim commentaryen
the King of mankind,
Taqi Usmanien
the King of mankind,
Abdul Haleemen
the Controller of people,
Mohamed Ahmed - Samiraen
The King of men,
Muhammad Asaden
"the Sovereign of men,
Abdel Khalek HimmatAl- Muntakhaben
"The Sovereign Supreme of mankind",
Progressive Muslimsen
"The King of mankind,"
Shabbir Ahmeden
The King of mankind.
Syed Vickar Ahameden
"King (Malik, and Ruler) of mankind,
Sahih International(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)en
The Sovereign of mankind.
Ali Quli Qaraien
Sovereign of humans,
Bijan Moeinianen
The One Who is the Ruler of mankind.
George Saleen
the King of men,
Mahmoud Ghalien
The King of mankind,
Amatul Rahman Omaren
`The Sovereign, the Controller of all affairs of mankind,