107.Maun Suresi1. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Dini yalanlayanı gördün mü?
اَرَاَيْتَ الَّذ۪ي يُكَذِّبُ بِالدّ۪ينِۜ
E raeytellezi yukezzibu bid din.
1eraeytegördün mü?أَرَءَيْتَ
2llezikimseyiٱلَّذِى
3yukezzibuyalanlayanيُكَذِّبُ
4bid-dinidiniبِٱلدِّينِ
Ali BulaçKur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamıtr
Dini yalanlayanı gördün mü?
Ahmed HulusiTürkçe Kur'an Çözümütr
Gördün mü dinini (Sünnetullah'ı) yalanlayan şu kimseyi?
Bayraktar BayraklıYeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Mealitr
Dini yalanlayanı gördün mü?
Diyanet İşleriKur'an-ı Kerim Türkçe Mealitr
Gördün mü, o hesap ve ceza gününü yalanlayanı!
Edip Yüksel (Eski Baskı)Mesaj: Kuran Çevirisitr
Dini yalanlayanı gördün mü?
Elmalılı Hamdi YazırKur'an-ı Kerim ve Yüce Mealitr
Gördün mü o dini tekzib edeni?
Elmalılı (sadeleştirilmiş)tr
Gördün mü o dine yalan diyeni?
Gültekin Onantr
Dini yalanlayanı gördün mü?
Hasan Basri ÇantayKur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerimtr
Dini yalan sayanı gördün mü?
İbni Kesirtr
Dini yalanlayanı gördün mü?
Muhammed EsedKur'an Mesajıtr
Hiç bütün bir ahlaki değerler sistemini yalanlayan (birini) tasavvur edebilir misin?
Şaban PirişKur'an-ı Kerim Türkçe Anlamıtr
Hüküm gününü yalanlayanı gördün mü?
Suat YıldırımKuran-ı Kerim ve Mealitr
Baksana şu dini, mahşer ve hesabı yalan sayana!
Süleyman AteşKur'an-ı Kerim ve Yüce Mealitr
Din (ahiret cezasın)ı yalanlayan(adam)ı gördün mü?
Yaşar Nuri ÖztürkKur'an-ı Kerim Mealitr
Gördün mü o, dini yalan sayanı?
Mustafa İslamoğluHayat Kitabı Kur’antr
Allah'a karşı borçluluk sorumluluğunu tümden inkar eden birini tasavvur edebilir misin!
Erhan AktaşKerim Kur'antr
Dini[1] yalanlayanı görüyorsun değil mi?
Erhan Aktaş (Eski Baskı)Kerim Kur'antr
Dini[1] yalanlayanı görüyorsun değil mi?
Ali Rıza SafaKur'an-ı Kerim Gerçektr
Dini yalanlayanı görüyor musun?
Süleymaniye VakfıSüleymaniye Vakfı Mealitr
Bu dine karşı yalana sarılanı gördün mü?[1]
Edip YükselMesaj: Kuran Çevirisitr
Dini yalanlayanı gördün mü?
Mehmet OkuyanKur’an Meal-Tefsirtr
Dini (hesap gününü) yalanlayanı gördün mü?
Əlixan Musayevaz
Dini yalan sayan o kimsəni gördünmü?
Bünyadov-Məmmədəliyevaz
(Ya Peyğəmbər!) Dini (haqq-hesab gününü) yalan hesab edəni (Əbu Cəhli) gördünmü?
Ələddin Sultanovaz
Haqq-hesab gününü yalan hesab edəni gördünmü?!
Rashad KhalifaThe Final Testamenten
Do you know who really rejects the faith?
The Monotheist GroupThe Quran: A Monotheist Translationen
Have you seen he who is denying in the system?
Edip-LaythQuran: A Reformist Translationen
Do you notice who rejects the system?
Mustafa KhattabThe Clear Quranen
Have you seen the one who denies the ˹final˺ Judgment?
Al-Hilali & Khanen
Have you seen him who denies the Recompense?
Abdullah Yusuf Alien
Seest thou one who denies the Judgment (to come)?
Marmaduke Pickthallen
Hast thou observed him who belieth religion?
Abul A'la MaududiTafhim commentaryen
Did you see him[1] who gives the lie to the Reward and Punishment[2] of the Hereafter?[3]
Taqi Usmanien
Have you seen him who denies the Requital?
Abdul Haleemen
[Prophet], have you considered the person who denies the Judgement?
Mohamed Ahmed - Samiraen
HAVE YOU SEEN him who denies the Day of Judgement?
Muhammad Asaden
HAST THOU ever considered [the kind of man] who gives the lie to all moral law?
Abdel Khalek HimmatAl- Muntakhaben
Do you see the one who denies religion and does not recognize Allah nor His control and government of all events!
Progressive Muslimsen
Do you know who rejects the system
Shabbir Ahmeden
Have you seen him who proclaims allegiance to the Divine System, but denies it in action? ((53:33), (75:32-33), (95:7). 'Takzeeb' = Denying in practice).
Syed Vickar Ahameden
Do you see the one who denies the Judgment (to come)?
Sahih International(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)en
Have you seen the one who denies the Recompense?
Ali Quli Qaraien
Did you see him who denies the Retribution?
Bijan Moeinianen
Have you noticed the behavior of those who claim to be Muslims but from Islam do not carry anything but its name?
George Saleen
What thinkest thou of him who denieth the future judgment as a falsehood?
Mahmoud Ghalien
Have you seen him who cries lies to the Doom?
Amatul Rahman Omaren
Have you considered the case of one who belies the Requital and Faith?
E. Henry Palmeren
Hast thou considered him who calls the judgment a lie?
Hamid S. Azizen
Have you considered him who calls the judgment (or Religion) a lie?