105. Fil Suresi 2. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Onların 'tasarladıkları planlarını' boşa çıkarmadı mı?
اَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ ف۪ي تَضْل۪يلٍۙ
E lem yec'al keydehum fi tadlil.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Fil suresi 2. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Onların 'tasarladıkları planlarını' boşa çıkarmadı mı?
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Onların tuzaklarını boşa çıkarmadı mı?
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Onların kötü planlarını boşa çıkarmadı mı?
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Onların tuzaklarını boşa çıkarmadı mı?
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Planlarını boşa çıkarıp onları şaşkına çevirmedi mi?
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Kılmadı mı tedbirlerini müstağrak tadlile
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Tuzaklarını boşa çıkarmadı mı?
Gültekin Onan
Onların 'tasarladıkları planlarını' boşa çıkarmadı mı?
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
O, bunların kötü planlarını boşa çıkarmadı mı?
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
Onların kurnazca planlarını tamamen bozmadı mı?
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Onların tuzaklarını boşa çıkarmadı mı?
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
Onların hile ve düzenlerini boşa çıkarmadı mı?
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Onların tuzaklarını boşa çıkarmadı mı?
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Tuzaklarını boşa çıkarmadı mı onların?
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
Başlarına geçirmedi mi onların ince tasarlanmış haince hilesini?
Erhan Aktaş Kerim Kur'an
Onların tuzaklarını boşa çıkarmadı mı?
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
Onların tuzaklarını boşa çıkarmadı mı?
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Çevirdikleri dalavereleri boşa çıkarmadı mı?
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Onların oyunlarını bozmuştu değil mi?
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
Planlarını boşa çıkarıp onları şaşkına çevirmedi mi?
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
Onların tuzaklarını boşa çıkarmadı mı?
Əlixan Musayev
Məgər (Rəbbin) onların hiyləsini dolaşığa salmadımı?
Bünyadov-Məmmədəliyev
Məgər (Rəbbin) onların hiyləsini boşa çıxartmadımı?!
Ələddin Sultanov
Allah onların hiyləsini boşa çıxartmadımı?!
Rashad Khalifa The Final Testament
Did He not cause their schemes to backfire?
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
Did He not cause their plans to go astray?
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
Did He not cause their schemes to go astray?
Abdullah Yusuf Ali
Did He not make their treacherous plan go astray?
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
Did He not bring their plan[1] to naught?[2]
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
Did He not make their strategy as well as tactics simply vain ?
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Did He not make their plan into misguidance?
George Sale
Did He not make their treacherous design an occasion of drawing them into error;
Amatul Rahman Omar
Did He not (cause the war to end in confusion and) ruin their plan (to destroy Ka`bah by making it revert on themselves)?
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
Did He not make their plan go astray?
Эльмир Кулиев
Разве Он не запутал их козни