Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
tr
Gerçekten insan, ziyandadır.
Ahmed Hulusi
Türkçe Kur'an Çözümü
tr
Muhakkak ki insan, hüsran içindedir!
Bayraktar Bayraklı
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
tr
Elbette insan ziyandadır.
Diyanet İşleri
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
tr
(1-2) Andolsun zamana ki, insan gerçekten ziyan içindedir.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Mesaj: Kuran Çevirisi
tr
İnsanlar zarardadır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
tr
İnsan mutlak bir husranda
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
tr
insan mutlaka bir ziyandadır.
Gültekin Onan
tr
Gerçekten insan, ziyandadır.
Hasan Basri Çantay
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
tr
muhakkak insan kat'i bir ziyandadır.
İbni Kesir
tr
Muhakkak insan, hüsrandadır.
Muhammed Esed
Kur'an Mesajı
tr
Gerçek şu ki, insan ziyandadır;
Şaban Piriş
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
tr
İnsanlık hüsranda.
Suat Yıldırım
Kuran-ı Kerim ve Meali
tr
İnsanlar hüsranda.
Süleyman Ateş
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
tr
İnsan ziyandadır.
Yaşar Nuri Öztürk
Kur'an-ı Kerim Meali
tr
İnsan, gerçekten tam bir hüsran içindedir!
Mustafa İslamoğlu
Hayat Kitabı Kur’an
tr
Elbet insanoğlu tarifsiz bir kayıptadır;
Erhan Aktaş
Kerim Kur'an
tr
Kuşkusuz o insan kesinlikle hüsrandadır.
Erhan Aktaş (Eski Baskı)
Kerim Kur'an
tr
Kuşkusuz insan kesinlikle hüsrandadır.
Ali Rıza Safa
Kur'an-ı Kerim Gerçek
tr
Aslında, insan, gerçekten yitime uğramıştır.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı Meali
tr
İnsan hep ziyan içindedir.
Edip Yüksel
Mesaj: Kuran Çevirisi
tr
İnsanlar zarardadır.
Mehmet Okuyan
Kur’an Meal-Tefsir
tr
Şüphesiz insan zarardadır.
Əlixan Musayev
az
Həqiqətən, insan ziyan içərisindədir.
Bünyadov-Məmmədəliyev
az
İnsan (ömrünü bihudə işlərə sərf etməklə, dünyanı axirətdən üstün tutmaqla) ziyan içindədir.
Ələddin Sultanov
az
Həqiqətən, insan ziyan içindədir.
Rashad Khalifa
The Final Testament
en
The human being is utterly lost.
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
en
Man is indeed in loss.
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
en
The human is indeed in loss.
Mustafa Khattab
The Clear Quran
en
Surely humanity is in ˹grave˺ loss,
Al-Hilali & Khan
en
Verily, man is in loss,
Abdullah Yusuf Ali
en
Verily Man is in loss,
Marmaduke Pickthall
en
Lo! man is a state of loss,
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
en
Lo! Man is in a state of loss;
Taqi Usmani
en
man is in a state of loss indeed,
Abdul Haleem
en
man is [deep] in loss,
Mohamed Ahmed - Samira
en
Man is certainly loss,
Muhammad Asad
en
Verily, man is bound to lose himself
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
en
Man suffers loss through negligence and misadventure and what his ambition is worth,
Progressive Muslims
en
The human is indeed in loss.
Shabbir Ahmed
en
That man is, and has been, in a state of loss.
Syed Vickar Ahamed
en
Surely, man is in loss,
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
en
Indeed, mankind is in loss,
Ali Quli Qarai
en
Indeed man is in loss,
Bijan Moeinian
en
that human beings are most definitely in loss.
George Sale
en
verily man employeth himself in that which will prove of loss:
Mahmoud Ghali
en
Surely man is indeed in (sheer) loss,
Amatul Rahman Omar
en
Verily, a person (who is unmindful of God and higher values of his life) is pursuing a losing bargain.
E. Henry Palmer
en
verily, man is in loss!
Hamid S. Aziz
en
Verily, man is in a state of loss,
Arthur John Arberry
en
Surely Man is in the way of loss,
Aisha Bewley
en
truly man is in loss –
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
en
Man is in loss,
Эльмир Кулиев
ru
Воистину, каждый человек в убытке,