100.
Adiyat Suresi
9. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Yine de bilmeyecek mi? Kabirlerde olanların 'deşilip dışa atıldığı,'
اَفَلَا يَعْلَمُ اِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِۙ
E fe la ya'lemu iza bu'sirama fil kubur.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Yine de bilmeyecek mi? Kabirlerde olanların 'deşilip dışa atıldığı,'
Türkçe Kur'an Çözümü
Bilmez mi (insan), kabirlerin (bedenlerin) içindekiler deşilip dışarı çıkartıldığında,
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Bilmez mi kabirlerde olanlar yeniden diriltilip dışarı atıldığı zaman!
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(9-11) Acaba o bilmiyor mu ki, kabirlerde bulunanlar çıkarıldığı ve kalplerdeki ortaya konulduğu zaman, işte o gün onların Rabbi kendilerinin her halinden mutlaka haberdardır.
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Haala o, (hakıykatı görüp) bilmeyecek mi, kabirlerin içindekiler (eşilib) çıkarıldığı zaman,
Kuran-ı Kerim ve Meali
(9-10) Peki o insan, kendisinin ve malının akıbetini hala bilip anlamayacak mı? Kabirlerde olanlar diriltilip dışarı atıldığı zaman, sinelerin içinde bulunan her şey derlenip ortaya konulduğu zaman,
The Quran: A Monotheist Translation
Does he not realize that when what are in the graves are scattered.
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
But does he not know that when the contents of the graves are scattered