100. Adiyat Suresi 7. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Ve gerçekten, kendisi buna şahiddir.
وَاِنَّهُ عَلٰى ذٰلِكَ لَشَه۪يدٌۚ
Ve innehu ala zalike le şehid.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Adiyat suresi 7. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Ve gerçekten, kendisi buna şahiddir.
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Kesinlikle kendisi de buna şahittir!
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Kendisi de buna şahittir.
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Hiç şüphesiz buna kendisi de şahittir.
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Üstelik buna da tanıktır.
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Ve o kendi şahiddir buna
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Hiç şübhesiz O buna hakkıyle şahiddir.
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Kendisi de buna şahittir.
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Ve o da buna şahiddir.
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Ve kendisi de buna iyiden iyiye tanıktır.
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
üstelik insanın kendisi de buna şahittir;
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
Ve o[1] da buna tanıktır.[2]
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Üstelik kendisi, kesinlikle buna tanıktır.
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Nankörlüğüne kendi de şahittir.
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
Şüphesiz ki buna kendisi de şahittir.
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
He will indeed bear witness to this.
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
He will indeed bear witness to this.
Mustafa Khattab The Clear Quran
and they certainly attest to this—
Abdullah Yusuf Ali
And to that (fact) he bears witness (by his deeds);
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
and he himself is a witness to that,[1]
Muhammad Asad
and to this, behold, he [himself] bears witness indeed:
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
And by his behavior he bears witness to this discord,
Syed Vickar Ahamed
And to that (fact), he bears witness (by his deeds);
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And indeed, he is to that a witness.
Amatul Rahman Omar
And he himself bears witness to all this (by his conduct).
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
And he is to that a witness.
Эльмир Кулиев
и он сам является тому свидетелем.