10.
Yunus Suresi
69. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
De ki: "Allah hakkında yalan uydurup iftira edenler, kurtuluşa ermezler."
قُلْ اِنَّ الَّذ۪ينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللّٰهِ الْكَذِبَ لَا يُفْلِحُونَۜ
Kul innellezine yefterune alallahil kezibe la yuflihun.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
De ki: "Allah hakkında yalan uydurup iftira edenler, kurtuluşa ermezler."
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
De ki: "Allah hakkında yalan uyduranlar asla kurtuluşa ulaşamazlar."
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
De ki: "Allaha karşı yalan uyduranlar hiç şübhesiz felah bulmayacaklardır".
Kur'an Mesajı
De ki: "Kendi uydurdukları yalanı Allah'a yakıştıranlar asla esenliğe erişemeyeceklerdir!"
Kuran-ı Kerim ve Meali
De ki: "Allah hakkında böyle yalan uydurup O'na mal edenler asla iflah olmazlar."
Hayat Kitabı Kur’an
De ki: "Kesinlikle, kendi yalanlarını Allah'a isnat edenler başarıya ulaşamayacaklar.
Kur'an-ı Kerim Gerçek
De ki: "Allah hakkında yalanlar söyleyerek iftira edenler, asla kurtuluşa erişemezler!"
The Quran: A Monotheist Translation
Say: "Those who invent lies about God, they will not be successful."
The Clear Quran
Say, ˹O Prophet,˺ "Indeed, those who fabricate lies against Allah will never succeed."
Tafhim commentary
Tell them (O Muhammad!): 'Indeed those who invent lies against Allah will never prosper.
Al- Muntakhab
Say to them -the infidels-: "Those who charge Allah with false and malicious misrepresentation shall fare ill; they shall go farther and fare worse. "
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Say, "Indeed, those who invent falsehood about Allah will not succeed. "